Den ende och hans egendom (Swedish Edition)
with contributions by Craig Dworkin, Annette Gilbert, Max Stirner
Berlin: ”greatest hits”, 2015, Stockholm: OEI Editör, 2015
150 x 100 mm, 464
ed. 500 copies
Appropriation / new vision of the manifest of individual anarchism as published 1844 by Max Stirner under the very same title. The chapter titles and headers have been maintained, while the main text has been edited down to include firstperson-signifiers only, and a lot of white floating around it.
Layout, typeset and dimensions follow the German version, which has been in print almost unchanged for the last 37 years by Reclam Universal-Bibliothek.
When Der Einzige und Sein Eigentum / The Ego and Its Own was published in 2009 in German, its last page anounced a variety of upcoming bilingual editions. By just adding a slipcover with bilingual glossary (and newly commissioned essays which usually are printed on the inside slipcovers), bilingual editions have appeared in Chinese, Swedish, Dutch and English, usually co-published by publishers who are local in the second language. These editions attempt to make the book accessible to a non-German readership. Translatability/in-translatability in general, and of poetry in particular, is up for debate. Also cosmopolitanism and megalomania.
Translator (glossary): Cia Rinne